ついに来たか……
1週間ばかり
結局、ノーウーマン、ノークライは、どの訳が正しいんだろう?どう思う?
"Oh, my little darlin(僕のかわいいダーリン)/please don't shed no tears(お願いだから涙を流さないで)/No woman, no cry"って歌詞で、"だめ、女、泣いちゃだめ" 以外の意味はありえんと思うよ。
結局、ノーウーマン、ノークライは、どの訳が正しいんだろう?どう思う?
"Oh, my little darlin(僕のかわいいダーリン)/please don't shed no tears(お願いだから涙を流さないで)/No woman, no cry"
って歌詞で、"だめ、女、泣いちゃだめ" 以外の意味はありえんと思うよ。